379 lines
		
	
	
		
			7.8 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			379 lines
		
	
	
		
			7.8 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: Dialogue Manager\n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: \n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: \n"
 | ||
| "Last-Translator: \n"
 | ||
| "Language-Team: 憨憨羊の宇航鴿鴿、ABShinri\n"
 | ||
| "Language: zh_TW\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Generator: Poedit 3.4\n"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "start_a_new_file"
 | ||
| msgstr "創建新檔案"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "open_a_file"
 | ||
| msgstr "開啟已有檔案"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "open.open"
 | ||
| msgstr "開啟……"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "open.no_recent_files"
 | ||
| msgstr "無歷史記錄"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "open.clear_recent_files"
 | ||
| msgstr "清空歷史記錄"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "save_all_files"
 | ||
| msgstr "儲存所有檔案"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "find_in_files"
 | ||
| msgstr "在檔案中查找"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "test_dialogue"
 | ||
| msgstr "測試對話"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search_for_text"
 | ||
| msgstr "搜尋……"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert"
 | ||
| msgstr "插入"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "translations"
 | ||
| msgstr "翻譯"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "show_support"
 | ||
| msgstr "支援 Dialogue Manager"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "docs"
 | ||
| msgstr "文檔"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.wave_bbcode"
 | ||
| msgstr "波浪特效"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.shake_bbcode"
 | ||
| msgstr "震動特效"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.typing_pause"
 | ||
| msgstr "輸入間隔"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.typing_speed_change"
 | ||
| msgstr "輸入速度變更"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.auto_advance"
 | ||
| msgstr "自動切行"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.templates"
 | ||
| msgstr "模板"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.title"
 | ||
| msgstr "標題"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.dialogue"
 | ||
| msgstr "對話"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.response"
 | ||
| msgstr "回覆選項"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.random_lines"
 | ||
| msgstr "隨機行"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.random_text"
 | ||
| msgstr "隨機文本"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.actions"
 | ||
| msgstr "操作"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.jump"
 | ||
| msgstr "標題間跳轉"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "insert.end_dialogue"
 | ||
| msgstr "結束對話"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "generate_line_ids"
 | ||
| msgstr "生成行 ID"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "save_characters_to_csv"
 | ||
| msgstr "保存角色到 CSV"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "save_to_csv"
 | ||
| msgstr "生成 CSV"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "import_from_csv"
 | ||
| msgstr "從 CSV 匯入"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "confirm_close"
 | ||
| msgstr "是否要儲存到“{path}”?"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "confirm_close.save"
 | ||
| msgstr "儲存"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "confirm_close.discard"
 | ||
| msgstr "不儲存"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "buffer.save"
 | ||
| msgstr "儲存"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "buffer.save_as"
 | ||
| msgstr "儲存爲……"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "buffer.close"
 | ||
| msgstr "關閉"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "buffer.close_all"
 | ||
| msgstr "全部關閉"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "buffer.close_other_files"
 | ||
| msgstr "關閉其他檔案"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "buffer.copy_file_path"
 | ||
| msgstr "複製檔案位置"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "buffer.show_in_filesystem"
 | ||
| msgstr "在 Godot 側邊欄中顯示"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "n_of_n"
 | ||
| msgstr "第{index}個,共{total}個"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.find"
 | ||
| msgstr "搜尋:"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.find_all"
 | ||
| msgstr "搜尋全部..."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.placeholder"
 | ||
| msgstr "請輸入搜尋的內容"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.replace_placeholder"
 | ||
| msgstr "請輸入替換的內容"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.replace_selected"
 | ||
| msgstr "替換勾選"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.previous"
 | ||
| msgstr "搜尋上一個"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.next"
 | ||
| msgstr "搜尋下一個"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.match_case"
 | ||
| msgstr "大小寫敏感"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.toggle_replace"
 | ||
| msgstr "替換"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.replace_with"
 | ||
| msgstr "替換爲"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.replace"
 | ||
| msgstr "替換"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "search.replace_all"
 | ||
| msgstr "全部替換"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "files_list.filter"
 | ||
| msgstr "搜尋檔案"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "titles_list.filter"
 | ||
| msgstr "搜尋標題"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.key_not_found"
 | ||
| msgstr "鍵“{key}”未找到"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.line_and_message"
 | ||
| msgstr "第{line}行第{colume}列發生錯誤:{message}"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors_in_script"
 | ||
| msgstr "你的腳本中存在錯誤。請修復錯誤,然後重試。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors_with_build"
 | ||
| msgstr "請先解決 Dialogue 中的錯誤。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.import_errors"
 | ||
| msgstr "被匯入的檔案存在問題。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.already_imported"
 | ||
| msgstr "檔案已被匯入。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.duplicate_import"
 | ||
| msgstr "匯入名不能重複。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.empty_title"
 | ||
| msgstr "標題名不能爲空。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.duplicate_title"
 | ||
| msgstr "標題名不能重複。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.invalid_title_string"
 | ||
| msgstr "標題名無效。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.invalid_title_number"
 | ||
| msgstr "標題不能以數字開始。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unknown_title"
 | ||
| msgstr "標題未定義。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.jump_to_invalid_title"
 | ||
| msgstr "標題名無效。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.title_has_no_content"
 | ||
| msgstr "目標標題爲空。請替換爲“=> END”。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.invalid_expression"
 | ||
| msgstr "表達式無效。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_condition"
 | ||
| msgstr "未知條件。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.duplicate_id"
 | ||
| msgstr "ID 重複。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.missing_id"
 | ||
| msgstr "ID 不存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.invalid_indentation"
 | ||
| msgstr "縮進無效。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.condition_has_no_content"
 | ||
| msgstr "條件下方不能爲空。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.incomplete_expression"
 | ||
| msgstr "不完整的表達式。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.invalid_expression_for_value"
 | ||
| msgstr "無效的賦值表達式。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.file_not_found"
 | ||
| msgstr "檔案不存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_end_of_expression"
 | ||
| msgstr "表達式 end 不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_function"
 | ||
| msgstr "函數不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_bracket"
 | ||
| msgstr "方括號不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_closing_bracket"
 | ||
| msgstr "方括號不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.missing_closing_bracket"
 | ||
| msgstr "閉方括號不存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_operator"
 | ||
| msgstr "操作符不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_comma"
 | ||
| msgstr "逗號不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_colon"
 | ||
| msgstr "冒號不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_dot"
 | ||
| msgstr "句號不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_boolean"
 | ||
| msgstr "布爾值不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_string"
 | ||
| msgstr "字符串不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_number"
 | ||
| msgstr "數字不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_variable"
 | ||
| msgstr "標識符不應存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.invalid_index"
 | ||
| msgstr "索引無效。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unexpected_assignment"
 | ||
| msgstr "不應在條件判斷中使用 = ,應使用 == 。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "errors.unknown"
 | ||
| msgstr "語法錯誤。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.available"
 | ||
| msgstr "v{version} 更新可用。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.is_available_for_download"
 | ||
| msgstr "v%s 已經可以下載。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.downloading"
 | ||
| msgstr "正在下載更新……"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.download_update"
 | ||
| msgstr "下載"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.needs_reload"
 | ||
| msgstr "需要重新加載項目以套用更新。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.reload_ok_button"
 | ||
| msgstr "重新加載"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.reload_cancel_button"
 | ||
| msgstr "暫不重新加載"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.reload_project"
 | ||
| msgstr "重新加載"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.release_notes"
 | ||
| msgstr "查看發行註記"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.success"
 | ||
| msgstr "v{version} 已成功安裝並套用。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "update.failed"
 | ||
| msgstr "更新失敗。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.no_resource"
 | ||
| msgstr "找不到資源。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.no_content"
 | ||
| msgstr "資源“{file_path}”爲空。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.errors"
 | ||
| msgstr "檔案中存在{errrors}個錯誤。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.error_detail"
 | ||
| msgstr "第{index}行:{message}"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.errors_see_details"
 | ||
| msgstr "檔案中存在{errrors}個錯誤。請查看調試輸出。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.invalid_expression"
 | ||
| msgstr "表達式“{expression}”無效:{error}"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.array_index_out_of_bounds"
 | ||
| msgstr "數組索引“{index}”越界。(數組名:“{array}”)"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.left_hand_size_cannot_be_assigned_to"
 | ||
| msgstr "表達式左側的變量無法被賦值。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.key_not_found"
 | ||
| msgstr "鍵“{key}”在字典“{dictionary}”中不存在。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.property_not_found"
 | ||
| msgstr "“{property}”不存在。(全局變量:{states})"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.method_not_found"
 | ||
| msgstr "“{method}”不存在。(全局變量:{states})"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.signal_not_found"
 | ||
| msgstr "“{sighal_name}”不存在。(全局變量:{states})"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.property_not_found_missing_export"
 | ||
| msgstr "“{property}”不存在。(全局變量:{states})你可能需要添加一個修飾詞 [Export]。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.method_not_callable"
 | ||
| msgstr "{method}不是對象“{object}”上的函數。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.unknown_operator"
 | ||
| msgstr "未知操作符。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "runtime.something_went_wrong"
 | ||
| msgstr "有什麼出錯了。"
 | 
